Форум "В Керчи"

Всё о городе-герое Керчи.
Текущее время: 23 июн 2018, 05:36
Книга Памяти Керчи Крым - твой! О Крыме и отдыхе в Крыму


Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 19 ]  На страницу Пред.  1, 2
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Этимология
СообщениеСообщение добавлено...: 02 окт 2013, 10:01 
Не в сети
Старожил
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 02 май 2013, 10:52
Сообщений: 2944
Благодарил (а): 1388 раз.
Поблагодарили: 1630 раз.
Пункты репутации: 54
Нашла на морском форуме.Плакала ;;-)))

«ПРЕСТАВИЛСЯ, ГИГНУЛСЯ, ПЕРЕКИНУЛСЯ, ДВИНУЛ КОНИ, ПРИКАЗАЛ ДОЛГО ЖИТЬ…»


Великий и могучий русский язык. Кто-то сомневается? Зря. Я в этом убедился в самой начале своей трудовой деятельности, в 1984-м году, когда была замечательная должность 4-го помощника капитана. Это была мечта любого нормального лентяя- отработать в этой должности всю свою сознательную жизнь, а это означало- лет до ста можно работать, без пенсии, так как перегрузок особых не было, скажу больше- при определённой сноровке- не было и нагрузок. Четвертый помощник капитана зарабатывал в полтора раза более, чем матрос первого класса, при этом, его рабочий день составлял 4(четыре) часа. Он стоял вахту с 16-ти до 20-ти часов. Я клыками, помню, вцепился в эту должность и работал бы так сколь угодно долго, если бы не приемка судна, в Роттердаме, где была свободна только должность 3-го помощника. Некоторые обстоятельства этой приёмки я описал в теме «Ностальджи…». Я тогда пожадничал, уж очень хороший заработок светил, а назад дороги уже не было. Ладно… О чем я там? О русском языке.

Попал я, сразу после окончания мореходки, на т\х «Самуил Маршак», недавно принятый у ЧМП. В Одессе, ещё несколько лет назад стоял «памятник» этой славной серии судов типа «Муром», а может быть- и по сей день стоит, я не в курсе. На этом памятнике, я, в 2004-м даже умудрился провести три дня, когда срочно понадобилось документы обновить, а в Мариуполе возникла заморочка с бланками. Это одесский тренажерный центр. По-моему- «Лесозаводск» он назывался. Как по мне- так такое название- верх идиотизма, если вспомнить, что я о русском языке сегодня. Наверное, именно поэтому, я и не помню его точного наименования. Если ошибся - прошу простить. Итак, я работаю 4-м помощником, всё идет нормально, мы вышли из Новороссийска на Карачи, с цементом и ничего необычного не происходило, если не считать болезнь судового врача Паши. Он, после прохода Суэцкого канала, как-то захандрил-загрустил, поначалу ещё заходил иногда, а потом и вовсе прекратил посещать кают-компанию. То есть- перестал пищу принимать. А перед самым подходом к Карачи, сам себе поставил диагноз- аппендицит. Начали готовить документы, по сдаче его на берег, в больничку, хотя мастер в его болячку не поверил и начать собирать какие-то другие документы, обличающие Пашу в симуляции, в чем ему активно помогал помполит. Меня это как-то не касалось, хватало своих бумажек, выше маковки. Заходим мы в порт, Пашу увозят в госпиталь, а у остальных членов экипажа- святое время, то есть- время отоварки. Там было что купить «на школу», но, в основном, брали кожу и меха…

…Я не помню, кто именно задвинул в массы эту свежую идейку- попугаи! Типа, цена их в Союзе- необыкновенно высокая, вложения оправдываются мгновенно и с коэффициентом более чем убедительным: на каждый вложенный рубль- получаешь аж десять, в самом хреновом варианте. И пошла жара! Там, на базаре, ходили торговцы, с десятками клеток, в которых сидели зеленые длиннохвостые попугаи, с большими красными клювами. Других, в продаже, я не наблюдал. Размеры у них были самые разные: от двадцати сантиметров в высоту, с хвостом, до сантиметров семидесяти. Честно признаюсь- я тоже повелся и купил одного. Но многие покупали их аж по десятку! Они были расфасованы в очень маленькие клетки, что предвещало скорую и острую востребованность судового сварщика, на предмет сооружения попугайских дворцов, что и произошло, забегая вперед. Мой попугай прожил рекордно малый срок,- часа четыре, не более, я даже кликухой его не успел озаботиться. Я ж не знал, что он табачный дым не переносит, подвесил клетку недалеко от стола, где стояла машинка печатная и поработал с документами, а когда поднял глаза, то увидел , что он уже тавой… Я взял клетку и предал тело портовым водам. Умный попугай оказался, надо сказать, вполне возможно, что он даже сам себя кончил, чтобы не мучиться, как остальные, так как забежав ещё чуток вперед, я сообщу, что до Союза не доехал ни один! Но! Многие из недоехавших успели отомстить- пароход так(!) провонялся их дерьмом, хоть святых выноси. Реальный был звиздец. А всё потому, что Гена, который у нас был третьим помощником, подвесил клетку со своим попугаем точненько к вдувному лючку кондиционера. Находчивый Гена решил, что птичке необходимо «создать ветерок», по которому та просто обязана ностальгировать. Попугай, который уже провел у Гены более суток, оценил смену климата практически мгновенно. Часа не прошло, как клеточка с ним последовала по маршруту моего самоубийцы. Но дело в том, что Гена уже успел отправить домой письмо, через прибывшего на борт консула, где сообщил, что сынишке привезет чудного красавца, которого научить говорить- как два пальца об асфальт, приблизительно. Эта дурка, о необычайных талантах именно этих попугаев, была запущена одновременно с дуркой о возможности сказочного обогащения, с их же помощью. Ну и, казалось бы, что ж, бывает, попугай «улетел», без обязательств вернуться. Однако, Гена всерьёз скорбел. Принимая у меня утречком вахту, он выглядел рассеяно и задумчиво как-то. А там было правило: прием стояночной вахты- в 08.00, а в 08.15 уже надо было находиться в каюте капитана с докладом о замеченных недостатках, вопросах, возникших в ходе предыдущей вахты и т.д. И вот, заходим мы к мастеру. Тот, читая судовой журнал, спрашивает: «Обход судна произвели? Как дела? Какие проблемы?» А ушедший в себя Гена, ему и отвечает: «Всё, Николай Дмитриевич, умер!» У мастера аж ручка выпала из пальцев и челюсть щёлкнула, открывая рот для крика. Он вскакивает и, с надрывом: «Ка-а-ак???!!! Его ведь только вчера вечером навестили в больнице! Всё было в порядке! Кто???!!! Кто вам это сказал???!!!» Тут Гена, после такого окрика, слегка в себя пришел и, с досадой: «Та не, не Паша, попугай умер!». Поверьте, звучало это так, как будто смерть Паши, если бы такое случилось, то это было бы событие не стоящее не только выеденного яйца, а даже упоминания о нем, по сравнению с вселенской скорбью по зеленому попугаю. Мастер оценил интонацию Гены с пониманием. Он, буквально допрыгнул до него и, яростно жестикулируя, очень громко заорал: «Геннадий Петрович, вы кто???!!! Нет, вы мне скажите, вы кто???!!! Я вас давно хотел это спросить: вы идиот, или вахтенный помощник капитана???!!! Молчать!!! И зарубите на своём длинном носу! Слышите?! Зарубите на нем: попугаи, бл.дь, не умирают!!! Понимаете???!!! Они сдыхают!!! Сды-ха-ют!!! Вы меня поняли?!» Мне кажется, что Гена его понял правильно. По крайней мере, отрешенность его, уж точно- прошла и он явно был готов к приему вахты…

Собственно говоря- это почти вся история, о ньюансах русского языка. Остается добавить, что несдержанность мастера объяснялась просто: он, как оказалось, уже успел переговорить с советским консулом, на предмет возможной симуляции доктора и даже вероятности попытки побега оного. Куда? А хрен зна, может быть в посольство американское, у нас ведь тогда с Пакистаном необъявленная война шла. Воевали, правда, на территории Афганистана. В общем, мастер решил просигнализировать, на всякий случай, а тут такая засада, представляете! Док-то умер, а значит,- мастер неправ, в корне. Тогда, за такие вещи могли запросто привлечь к ответственности, за гнилой базар привлечь, то есть.

Ну и ещё: я выше упомянул, что Гена подвесил клетку к кондиционеру, помните? Так вот, те, которые хотели довезти попугаев живыми, оценили смерть попугая Гены следующим образом: они все перекрыли, в своих каютах, дуйки кондиционеров. Представляете себе этот кошмар?! Жара в Карачи, в Аравийском море, в Красном, а ты жертвуешь собой ради привоза домой попугаев или, даже одного попугая! Вот кто были реальными идиотами. Идиотами ещё и потому, что, когда сварщик сварганил несколько здоровенных клеток, дабы объединить , наконец, попугаев, хотя бы по нескольку десятков и держать их всех, в имеемой нежилой каюте, запустив, в своих кондиционеры, то эти клетки-общежития идиоты покрасили красочкой. Серебрином, для пущей красоты, наверное. А попугаи ведь любят лазать, цепляясь клювами за прутья, правильно? Ну и всё. Все эти общежития стали братскими попугайскими могилами. То есть- все попугаи, почти разом- сдохли. Вот это(!) все знали точно, то, что они именно сдохли(!) и, ни в коем случае,- не умерли! А Гена, плюс к этому, ещё кое-что запомнил. Я, потом, несколько раз заставал его за интересным занятием: он подносил указательный палец к кончику носа и скашивал него глаза. Я так понимаю,- он всерьёз озаботился возможной избыточной длиной своего носа, после этого капитанского утверждения.



За это сообщение автора Гюль поблагодарили - 2: putnik, РЫЖАЯ
Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Этимология
СообщениеСообщение добавлено...: 08 ноя 2013, 20:36 
Не в сети
Старожил
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 02 май 2013, 10:52
Сообщений: 2944
Благодарил (а): 1388 раз.
Поблагодарили: 1630 раз.
Пункты репутации: 54
Думаю, истиным ценителям языка будет интересно происхождение ругательств.
Заранее прошу прощения :). но это не мат, это этимология.а филолог должен знать все аспекты языка :hi_hi_hi:
но это так познавательно :)

Кретин

Если бы мы перенеслись где-то веков на пять-шесть назад в горный район французских Альп и обратились к тамошним жителям: «Привет, кретины!», никто бы вас в пропасть за это не скинул. А чего обижаться — на местном диалекте слово cretin вполне благопристойное и переводится как… «христианин» (от искаженного франц. chretien). Так было до тех пор, пока не стали замечать, что среди альпийских кретинов частенько встречаются люди умственно отсталые с характерным зобом на шее. Позже выяснилось, что в горной местности в воде частенько наблюдается недостаток йода, в результате чего нарушается деятельность щитовидной железы, со всеми вытекающими отсюда последствиями. Когда врачи стали описывать это заболевание, то решили не изобретать ничего нового, и воспользовались диалектным словом «кретин», чрезвычайно редко употреблявшимся. Так альпийские «христиане» стали «слабоумными».

Идиот

Греческое слово [идиот > первоначально не содержало даже намека на психическую болезнь. В Древней Греции оно обозначало «частное лицо», «отдельный, обособленный человек». Не секрет, что древние греки относились к общественной жизни очень ответственно и называли себя «политэс». Тех же, кто от участия в политике уклонялся (например, не ходил на голосования), называли «идиотэс» (то есть, занятыми только своими личными узкими интересами). Естественно, «идиотов» сознательные граждане не уважали, и вскоре это слово обросло новыми пренебрежительными оттенками — «ограниченный, неразвитый, невежественный человек». И уже у римлян латинское idiota значит только «неуч, невежда», откуда два шага до значения «тупица».

Болван

«Болванами» на Руси называли каменных или деревянных языческих идолов, а также сам исходный материал или заготовку — будь то камень, или дерево (ср. чешское balvan — «глыба» или сербохорватское «балван» — «бревно, брус»). Считают, что само слово пришло в славянские языки из тюркского.

Дурак

Очень долгое время слово дурак обидным не было. В документах XV–XVII вв. это слово встречается в качестве имени. И именуются так отнюдь не холопы, а люди вполне солидные — «Князь Федор Семенович Дурак Кемский», «Князь Иван Иванович Бородатый Дурак Засекин», «московский дьяк (тоже должность немаленькая — В.Г.) Дурак Мишурин». С тех же времен начинаются и бесчисленные «дурацкие» фамилии — Дуров, Дураков, Дурново…

А дело в том, что слово «дурак» часто использовалось в качестве второго нецерковного имени. В старые времена было популярно давать ребенку второе имя с целью обмануть злых духов — мол, что с дурака взять?

Лох

Это весьма популярное ныне словечко два века назад было в ходу только у жителей русского севера и называли им не людей, а рыбу. Наверное, многие слышали, как мужественно и упорно идет к месту нереста знаменитый лосось (или как его еще называют — семга). Поднимаясь против течения, он преодолевает даже крутые каменистые пороги. Понятно, что добравшись и отнерестившись рыба теряет последние силы (как говорили «облоховивается») и израненная буквально сносится вниз по течению. А там ее, естественно, ждут хитрые рыбаки и берут, как говорится, голыми руками.

Постепенно это слово перешло из народного языка в жаргон бродячихторговцев — офеней (отсюда, кстати, и выражение «болтать по фене», тоесть общаться на жаргоне). «Лохом» они прозвали мужичка-крестьянина,который приезжал из деревни в город, и которого было легко надуть.

Шаромыжник

1812 год. Ранее непобедимая наполеоновская армия, измученная холодами и партизанами, отступала из России. Бравые «завоеватели Европы» превратились в замерзших и голодных оборванцев. Теперь они не требовали, а смиренно просили у русских крестьян чего-нибудь перекусить, обращаясь к ним «сher ami» («дорогой друг»). Крестьяне, в иностранных языках не сильные, так и прозвали французских попрошаек — «шаромыжники». Не последнюю роль в этих метаморфозах сыграли, видимо, и русские слова «шарить» и «мыкать».

Шваль

Так как крестьяне не всегда могли обеспечить «гуманитарную помощь» бывшим оккупантам, те нередко включали в свой рацион конину, в том числе и павшую. По-французски «лошадь» — cheval (отсюда, кстати, и хорошо известное слово «шевалье» — рыцарь, всадник). Однако русские, не видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалких французиков словечком «шваль», в смысле «отрепье».

Шантрапа

Не все французы добрались до Франции. Многих, взятых в плен, русские дворяне устроили к себе на службу. Для страды они, конечно, не годились, а вот как гувернеры, учителя и руководители крепостных театров пришлись кстати. Присланных на кастинг мужичков они экзаменовали и, если талантов в претенденте не видели, махали рукой и говорили «Сhantra pas» («к пению не годен»).

Подлец

А вот это слово по происхождению польское и означало всего-навсего «простой, незнатный человек». Так, известная пьеса А. Островского «На всякого мудреца довольно простоты» в польских театрах шла под названием «Записки подлеца». Соответственно, к «подлому люду» относились все не шляхтичи.

Шельма

Шельма, шельмец — слова, пришедшие в нашу речь из Германии. Немецкое schelmen означало «пройдоха, обманщик». Чаще всего так называли мошенника, выдающего себя за другого человека. В стихотворении Г. Гейне «Шельм фон Бергер» в этой роли выступает бергенский палач, который явился на светский маскарад, притворившись знатным человеком. Герцогиня, с которой он танцевал, уличила обманщика, сорвав с него маску.

Мымра

«Мымра» — коми-пермяцкое слово и переводится оно как «угрюмый». Попав в русскую речь, оно стало означать прежде всего необщительного домоседа (в словаре Даля так и написано: «мымрить» — безвылазно сидеть дома»). Постепенно «мымрой» стали называть и просто нелюдимого, скучного, серого и угрюмого человека.

Сволочь

«Сволочати» — по-древнерусски то же самое, что и «сволакивать». Поэтому сволочью первоначально называли всяческий мусор, который сгребали в кучу. Это значение (среди прочих) сохранено и у Даля: «Сволочь — все, что сволочено или сволоклось в одно место: бурьян, трава и коренья, сор, сволоченный бороною с пашни». Со временем этим словом стали определять ЛЮБУЮ толпу, собравшуюся в одном месте. И уж потом им стали именовать всяческий презренный люд — алкашей, воришек, бродяг и прочие асоциальные элементы.

Подонок

Еще одно слово, которое изначально существовало исключительно во множественном числе. Иначе и быть не могло, так как «подонками» называли остатки жидкости, остававшейся на дне вместе с осадком.

А так как по трактирам и кабакам частенько шлялся всякий сброд, допивающий мутные остатки алкоголя за другими посетителями, то вскоре слово «подонки» перешло на них. Возможно также, что немалую роль сыграло здесь и выражение «подонки общества», то есть, люди опустившиеся, находящиеся «на дне».

Ублюдок
Слово «гибрид», как известно, нерусское и в народный арсенал вошло довольно поздно. Гораздо позже, нежели сами гибриды — помеси разных видов животных. Вот и придумал народ для таких помесей словечки «ублюдок» и «выродок». Слова надолго в животной сфере не задержались и начали использоваться в качестве унизительного наименования байстрюков и бастардов, то есть, «помеси» дворян с простолюдинами.

Наглец

Слова «наглость», «наглый» довольно долго существовали в русском языке в значении «внезапный, стремительный, взрывчатый, запальчивый». Бытовало в Древней Руси и понятие «наглая смерть», то есть смерть не медленная, естественная, а внезапная, насильственная. В церковном произведении XI века «Четьи Минеи» есть такие строки: «Мьчаша кони нагло», «Реки потопят я нагло» (нагло, то есть, быстро).

Пошляк

«Пошлость» — слово исконно русское, которое коренится в глаголе «пошли». До XVII века оно употреблялось в более чем благопристойном значении и означало все привычное, традиционное, совершаемое по обычаю, то, что ПОШЛО исстари.

Однако в конце XVII — начале XVIII веков начались Петровские реформы, прорубка окна в Европу и борьба со всеми древними «пошлыми» обычаями. Слово «пошлый» стало на глазах терять уважение и теперь всё больше значило — «отсталый», «постылый», «некультурный», «простоватый».

Мерзавец

Этимология «мерзавца» восходит к слову «мерзлый». Холод даже для северных народов никаких приятных ассоциаций не вызывает, поэтому «мерзавцем» стали называть холодного, бесчувственного, равнодушного, черствого, бесчеловечного… в общем крайне (до дрожи!) неприятного субъекта. Слово «мразь», кстати, родом оттуда же. Как и популярные ныне «отморозки».

Негодяй

То, что это человек к чему-то не годный, в общем-то, понятно. Но в XIX веке, когда в России ввели рекрутский набор, это слово не было оскорблением. Так называли людей, не годных к строевой службе. То есть, раз не служил в армии — значит негодяй!

Чмо

«Чмарить», «чмырить», если верить Далю, изначально обозначало «чахнуть», «пребывать в нужде», «прозябать». Постепенно этот глагол родил имя существительное, определяющее жалкого человека, находящегося в униженном угнетенном состоянии.

В тюремном мире, склонном ко всякого рода тайным шифрам, слово «ЧМО» стали рассматривать, как аббревиатуру определения «Человек, Морально Опустившийся», что, впрочем, совершенно недалеко от изначального смысла.

Жлоб

Есть теория, что сперва «жлобами» прозвали тех, кто пил жадно, захлебываясь. Так или иначе, но первое достоверно известное значение этого слова — «жадина, скупердяй». Да и сейчас выражение «Не жлобись!» означает «Не жадничай!».

Блядь

Дело в том, что первоначально древнерусский глагол «блядити» значил «ошибаться, заблуждаться, пустословить, лгать». То есть, ежели ты трепал языком наглую ложь (неважно, осознавая это или нет), тебя вполне могли назвать блядью, невзирая на пол.

В это же самое время в славянских языках жило-поживало другое, весьма похожее по звучанию, слово «блудити», которое означало «блуждать» (ср. украинское «блукати»). Постепенно словом «блуд» стали определять не только экспедицию Ивана Сусанина, но и беспорядочную «блуждающую» половую жизнь. Появились слова «блудница», «блудолюбие», «блудилище» (дом разврата). Сначала оба слова существовали обособленно, но затем постепенно стали смешиваться.

Стерва

Каждый, открывший словарь Даля, может прочесть, что под стервой подразумевается «дохлая, палая скотина», то есть, проще говоря — падаль, гниющее мясо. Вскоре словцом «стервоза» мужчины стали презрительно называть особо подлых и вредных («с душком») шлюх. А так как вредность женщины мужчин, видимо, заводила (чисто мужское удовольствие от преодоления препятствий), то и слово «стерва», сохранив изрядную долю негатива, присвоило себе и некоторые черты «роковой женщины». Хотя о первоначальном его значении нам до сих пор напоминает гриф стервятник, питающийся падалью.

Зараза

Девушки бывают разные. Возможно, и на слово «зараза» не все обижаются, но комплиментом его уж точно не назовешь. И тем не менее, изначально это был все-таки комплимент. В первой половине XVIII века светские ухажеры постоянно «обзывали» прекрасных дам «заразами», а поэты даже фиксировали это в стихах.

А всё потому, что слово «заразить» изначально имело не только медицински-инфекционный смысл, но и было синонимом «сразить». В Новгородской Первой летописи, под 1117 годом стоит запись: «Единъ от дьякъ зараженъ былъ отъ грома». В общем, заразило так, что и поболеть не успел. Так слово «зараза» стало обозначать женские прелести, которыми те сражали (заражали) мужчин.


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Этимология
СообщениеСообщение добавлено...: 08 ноя 2013, 23:47 
Не в сети
Хранитель Форума
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 29 мар 2010, 17:31
Сообщений: 23929
Благодарил (а): 5922 раз.
Поблагодарили: 3901 раз.
Пункты репутации: 106
Я слышал другую версию возникновения слова "сволочь". :) Когда по реке сплавляли лес, людей с баграми, сволакивающих брёвна в плоты называли "сволочи". Ругательный смысл пошёл от рассказа какого-то сноба о том, что он, пытаясь переправиться по брёвнам, упал в реку, а "какая-то сволочь" ткнул его багром, пытаясь спасти.


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Этимология
СообщениеСообщение добавлено...: 10 ноя 2013, 17:45 
Не в сети
Старожил
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 02 май 2013, 10:52
Сообщений: 2944
Благодарил (а): 1388 раз.
Поблагодарили: 1630 раз.
Пункты репутации: 54
putnik писал(а):
Я слышал другую версию возникновения слова "сволочь". :)


Это очень интересная версия тоже :).Как у креста, который нес Христос масса "двойников", так и со словами- поди разбери что правда, а что нет.зато интересно :D


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Этимология
СообщениеСообщение добавлено...: 10 ноя 2013, 21:17 
Не в сети
Хранитель Форума
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 29 мар 2010, 17:53
Сообщений: 9749
Откуда: КЕРЧЬ
Благодарил (а): 2278 раз.
Поблагодарили: 5620 раз.
Пункты репутации: 112
Изображение

_________________
Изображение

Какой-нибудь предок мой был — скрипач,
Наездник и вор при этом.
Не потому ли мой нрав бродяч
И волосы пахнут ветром!


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Этимология
СообщениеСообщение добавлено...: 26 ноя 2013, 10:02 
Не в сети
Хранитель Форума
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 29 мар 2010, 17:53
Сообщений: 9749
Откуда: КЕРЧЬ
Благодарил (а): 2278 раз.
Поблагодарили: 5620 раз.
Пункты репутации: 112
Изображение

_________________
Изображение

Какой-нибудь предок мой был — скрипач,
Наездник и вор при этом.
Не потому ли мой нрав бродяч
И волосы пахнут ветром!


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Этимология
СообщениеСообщение добавлено...: 27 ноя 2013, 00:16 
Не в сети
Старожил
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 02 май 2013, 10:52
Сообщений: 2944
Благодарил (а): 1388 раз.
Поблагодарили: 1630 раз.
Пункты репутации: 54
а я очень люблю зевгму :hi_hi_hi:
1.Шел дождь и два студента: один в пальто, другой в кино.
2.Mr. Pickwick took his hat and his leave.
Мистер Пиквик взял отпуск и свою шляпу.
3.She [Miss Bolo] went straight home in a flood of tears, and a sedan chair.
Она отправилась прямиком домой в носилках и в потоке слез.
4.с возрастом наши взгляды и талия становятся шире
5. Я пережил две войны, двух жен и Гитлера
6.При депрессии хорошо помогает горячая ванна и Нобелевская премия



За это сообщение автора Гюль поблагодарили - 2: kimmeriy, putnik
Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Этимология
СообщениеСообщение добавлено...: 01 дек 2013, 21:25 
Не в сети
Хранитель Форума
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 29 мар 2010, 17:53
Сообщений: 9749
Откуда: КЕРЧЬ
Благодарил (а): 2278 раз.
Поблагодарили: 5620 раз.
Пункты репутации: 112
А Вам слабо? Для дикции (читать вслух)
Изображение

В четверг четвертого числа в четыре с четвертью часа лигурийский регулировщик регулировал в Лигурии, но тридцать три корабля лавировали, лавировали, да так и не вылавировали, а потом протокол про протокол протоколом запротоколировал, как интервьюером интервьюируемый лигурийский регулировщик речисто, да не чисто рапортовал, да не дорапортовал дорапортовывал да так зарапортовался про размокропогодившуюся погоду что... дабы инцидент не стал претендентом на судебный прецедент, лигурийский регулировщик акклиматизировался в неконституционном Константинополе, где хохлатые хохотушки хохотом хохотали и кричали турке, который начерно обкурен трубкой: не кури, турка, трубку, купи лучше кипу пик, лучше пик кипу купи, а то придет бомбардир из Бранденбурга — бомбами забомбардирует за то, что некто чернорылый у него полдвора рылом изрыл, вырыл и подрыл; но на самом деле турка не был в деле, да и Клара-к крале в то время кралась к ларю, пока Карл у Клары кораллы крал, за что Клара у Карла украла кларнет, а потом на дворе деготниковой вдовы Варвары два этих вора дрова воровали; но грех — не смех — не уложить в орех: о Кларе с Карлом во мраке все раки шумели в драке, - вот и не до бомбардира ворам было, и не до деготниковой вдовы, и не до деготниковых детей; зато рассердившаяся вдова убрала в сарай дрова: раз дрова, два дрова, три дрова — не вместились все дрова, и два дровосека, два- дровокола- дроворуба для расчувствовавшейся Варвары выдворили дрова вширь двора обратно на дровяной двор, где цапля чахла, цапля сохла, цапля сдохла; цыпленок же цапли цепко цеплялся за цепь; молодец против овец, против молодца сам овца, которой носит Сеня сено в сани, потом везет Сеньку Соньку с Санькой на санках: санки- скок, Сеньку- в бок, Соньку- в лоб, все- в сугроб, а Сашка только шапкой шишки сшиб, затем по шоссе Саша пошел, Саша на шоссе саше нашел; Сонька же — Сашкина подружка шла по шоссе и сосала сушку, да притом у Соньки-вертушки во рту еще и три ватрушки — аккурат в медовик, но ей не до медовика — Сонька и с ватрушками во рту пономаря перепономарит, - перевыпономарит: жужжит, как жужелица, жужжит, да кружится: была у Фрола — Фролу на Лавра наврала, пойдет к Лавру на Фрола Лавру наврет, что — вахмистр с вахмистршей, ротмистр с ротмистршей, что у ужа — ужата, а у ежа- ежата, а у него высокопоставленный гость унес трость, и вскоре опять пять ребят съели пять опят с полчетвертью четверика чечевицы без червоточины, и тысячу шестьсот шестьдесят шесть пирогов с творогом из сыворотки из-под простокваши, - о всем о том около кола колокола звоном раззванивали, да так, что даже Константин — зальцбуржский бесперспективняк из-под бронетранспортера констатировал: как все колокола не переколоколовать, не перевыколоколовать, так и всех скороговорок не перескороговорить, не перевыскороговорить; но попытка — не пытка.

_________________
Изображение

Какой-нибудь предок мой был — скрипач,
Наездник и вор при этом.
Не потому ли мой нрав бродяч
И волосы пахнут ветром!


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Этимология
СообщениеСообщение добавлено...: 11 май 2014, 23:31 
Не в сети
Хранитель Форума
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 29 мар 2010, 17:53
Сообщений: 9749
Откуда: КЕРЧЬ
Благодарил (а): 2278 раз.
Поблагодарили: 5620 раз.
Пункты репутации: 112
ТОП-10 РУССКИХ СЛОВ С ИНТЕРЕСНОЙ ЭТИМОЛОГИЕЙ.


Мы не часто задумываемся о том, как слова, которые мы используем, возникли, и как их значения могли измениться со временем. Между тем слова — это вполне себе живые существа. Новые слова появляются буквально каждый день. Иные не задерживаются в языке, а иные остаются. У слов, как и у людей, есть своя история, своя судьба. Они могут иметь родственников, богатую родословную, и, напротив, быть круглыми сиротами. Слово может рассказать нам о своей национальности, о своих родителях, о своём происхождении. Изучением истории лексики и происхождения слов занимается интереснейшая наука — этимология.

Вокзал.
Слово происходит от названия места «Vauxhall» — небольшого парка и центра развлечений недалеко от Лондона. Русский царь, посетивший это место, полюбил его — в особенности, железную дорогу. Впоследствии, он поручил британским инженерам построить небольшую железную дорогу от Санкт-Петербурга к своей загородной резиденции. Одну из станций на этом участке железной дороги назвали «Вокзал», и это название впоследствии стало русским словом для обозначения любой железнодорожной станции.

Хулиган.
Слово хулиган — английского происхождения. По одной из версий, что фамилию Houlihan носил когда-то известный лондонский буян, доставлявший немало хлопот жителям города и полиции. Фамилия стала именем нарицательным, а слово международным, характеризующим человека, грубо нарушающего общественный порядок.

Апельсин.
До XVI века европейцы вообще никакого понятия об апельсинах не имели. Русские — тем более. У нас ведь апельсины не растут! А потом португальские мореплаватели завезли из Китая эти оранжевые вкусные шары. И стали торговать ими с соседями. По-голландски «яблоко» — appel, а «китайский» — sien. Заимствованное из голландского языка слово appelsien, является переводом французского словосочетания Pomme de Chine — «яблоко из Китая».

Врач.
Известно, что в старину лечили различными заговорами и заклинаниями. Древний знахарь говорил больному что-нибудь вроде этого: «Уйди, болезнь, в пески зыбучие, в леса дремучие...» И бормотал над занедужившим разные слова. Слово врач — исконно славянское и образовано от слова «вьрати», что значит «говорить», «заговаривать». Интересно, что от этого же слова происходит «врать», которое для наших предков означало также «говорить». Выходит, что в древности врачи врали? Да, только это слово изначально не содержало в себе негативного смысла.

Мошенник.
Древняя Русь не знала тюркского слова «карман», ведь деньги носили тогда в особых кошельках — мошнах. От слова «мошна» и произведено «мошенник» — специалист по кражам из мошон.

Ресторан.
Слово «ресторан» значит по-французски «укрепляющий». Такое название дали в XVIII веке одному из парижских трактиров его посетители после того, как хозяин заведения Буланже ввел в число предлагаемых блюд питательный мясной бульон.

Говно.
Слово «говно» произошло от праславянского «govno», что означает «коровий» и первоначально связывалось только с коровьими «лепёшками». «Говядо» — «крупный рогатый скот», отсюда же «говядина», «говяжий». Кстати, от того же индоевропейского корня и английское название коровы — cow, а также пастуха этих коров — cowboy. Т. е. выражение «сраный ковбой» — не случайное, в нём — глубокая родственная связь.

Небеса.
Одна из версий состоит в том, что русское слово «небеса» происходит от «не, нет» и «беса, бесов» — буквально место, свободное от зла/демонов. Однако, другая трактовка, вероятно, ближе к истине. В большинстве славянских языков есть слова, похожие на «небо», и произошли они, по всей вероятности, от латинского слова «облако» (nebula).

Сланцы.
В Советском Союзе известным производителем резиновых шлёпанцев был завод «Полимер» в городе Сланцы Ленинградской области. Многие покупатели полагали, что выдавленное на подошвах слово «Сланцы» это название обуви. Далее слово вошло в активный словарный запас и превратилось в синоним слова «шлёпанцы».

Галиматья.
В конце 17 веке французский врач Гали Матье лечил своих пациентов шутками.
Он обрел такую популярность, что не стал успевать на все визиты и свои целительные каламбуры посылал по почте.
Так возникло слово «галиматья», которое в то время означало — целительная шутка, каламбур.
Доктор увековечил свое имя, но в настоящее время это понятие имеет совершенно иной смысл.



http://smartbooka.net/news/2012-10-29-1334

_________________
Изображение

Какой-нибудь предок мой был — скрипач,
Наездник и вор при этом.
Не потому ли мой нрав бродяч
И волосы пахнут ветром!


Вернуться наверх
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Сортировать по:  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 19 ]  На страницу Пред.  1, 2

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Перейти:  


Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group (блог о phpBB)
Сборка создана CMSart Studio
Тех.поддержка форума
Анализ сайта